Donnerstag, 29. November 2012

Arabisch auf Englisch

Letzte Woche hab ich einen Arabisch Sprachkurs angefangen in einer ziemlich schrägen Sprachschule für die ich nie im Leben viel Geld ausgeben würde. Im dubiosen Viertel Whitechapel gelegen, umgeben von Indischen Kleiderläden, Kebab-'Restaurants' und mit vielen vermummten Bewohner jeglichen Geschlechts liegt der Language Corner.
Dank einem günstigen Angebot konnte ich für 50 Pfund, 10 Stunden Sprachunterricht bekommen und habe mich wieder einmal für Arabisch entschieden mit der Absicht diesmal auch tatsächlich Arabisch zu lernen.

Unsere Lehrerin ist eine junge Algerierin die kaum viel Erfahrung im Unterrichten haben kann und auch wohl nicht im besuchen von Sprachkursen. Gerne verwechselt sie beim Aufschreiben aller Pronomen und Possesivpronomen die übliche Reihenfolge, was natürlich alle Teilnehmer die noch nie Arabisch gehabt hatten komplett verwirrt.

Zusätzlich zu den sonstigen Schwierigkeiten im Unterrichten kommt dann auch noch, dass sie MICH als Schüler hat. Leider ist es ziemlich witzig Fragen zu stellen die sie mir nicht beantworten will. So bringt sie uns doch die Pronomen bei, bevor sie uns erklärt wie genau das Arabische vokalisiert wird. Dann erklärt sie uns wie Possessivpronomen and Substantive gehängt werden, doch meine Frage welcher Vokal denn zwischen Substantiv und Wort kommt kann sie nur damit beantworten, dass das bei jedem Wort wechselt. Ja soviel habe ich auch schon bemerkt, nur würde es helfen zu wissen was die Regeln sind. Des weiteren bringt sie uns Floskeln bei die nützlich sind um sich verständlich zu machen doch sie schreibt sie nur in Englisch und in Umschrift auf, meine Frage ob sie es denn auch noch auf Arabisch schreiben könnte, da wir ja schliesslich lernen sollen wie wir schreiben und lesen müssen, meinte sie, das gehe jetzt leider aus Zeitgründen nicht. Ach so...dann muss ich mir das also wohl selber zusammensuchen.

Doch während ich eher Probleme mit der Unterrichtsart und der Reihenfolge der Grammatik habe, haben meine Englischen Klassenkameraden doch viel mehr Mühe die Arabische Sprache zu verstehen, da sie nie komplexe Grammatik gelernt haben für ihre Muttersprache und viele auch sonst nicht bewandert zu sein scheinen in Fremdsprachen. Da kommt dann schon mal die Frage ob sich das Possessivpronomen auf das Substantiv bezieht oder auf die Person (äh ja.....).

Fazit: Es ist ganz unterhaltsam Fragen zu stellen um der Lehrerin zu vermitteln, dass sie die Grammatik vielleicht in der falschen Reihenfolge lehrt aber um tatsächlich Arabisch zu lernen ist das wohl wieder nicht das Richtige. Bleibt mir wohl nur tatsächlich der Weg in ein Arabisch sprachiges Land anzutreten in naher Zukunft!

1 Kommentar:

aramatique hat gesagt…

hihi ich würd mich soooo aufregen!!:) du nimmst das ja offenbar ganz gelassen und amüsierst dich noch dabei - find ich klasse :) ps: die lehrerin lernt sicher was von dir ;)